Spanyol fordítás – így a szórend mindig rendben lesz
A könnyen elsajátítható nyelvek között tartják számon a spanyolt annak ellenére, hogy a nyelvtana igen bonyolult. Bár a szórendje viszonylag szabad, mégsem mindegy a mondat értelme szempontjából, hogy írásban miként rendezzük egymás után a szavakat. Egy baráti levélnél még nem jelenthet gondot, ha téves a szórend, annál inkább problémát okozhat mindez nagyobb terjedelmű és komolyabb hangvételű szövegeknél vagy akár hivatalos okmányoknál.
Kérdőjel a mondat elé
A spanyolok írásban a felkiáltó- és a kérdőjelet a mondat elé is kiteszik 180 fokkal elfordítva. Ez a számunkra szokatlan jelenség azt a célt szolgálja, hogy a mondat kérdést vagy felkiáltást tartalmazó része még inkább egyértelmű legyen. A nyelvészek ezt azzal magyarázzák, hogy egy végeérhetetlen barokkos körmondat esetében sokszor nem világos az olvasó számára, hogy a kérdés vagy felkiáltás a mondat mely részére vonatkozik. A feje tetejére állított kérdő- és felkiáltójel ezt hivatott kiküszöbölni.
Fordítóirodánk angol fordítást is vállal, kérjen árajánlatot online!