Fordítóirodánk hírei

ISO 9001 és ISO 17100 szabványok

ISO 9001 és ISO 17100 szabványok

Miért van szükség a szabványokra, miért szükséges bármilyen rendszer szerinti előírásoknak megfelelni? Nos, a válasz 5 rövid pontban foglalható össze: Minőség és megbízhatóság: a szabványok előírják a termékek és szolgáltatások minőségi követelményeit, Ezáltal...

bővebben
Milyen nyelveken fordítunk?

Milyen nyelveken fordítunk?

Gyakran hangzik el a fenti kérdés, amivel általában nem annyira a darabszámra szeretnének választ kapni, hanem a nyelvi sokszínűséget, az egyes idegen nyelvek megoszlását firtatják. Statisztika a nyelvi sokszínűségről Nos, egy év elmúlta kiváló alkalom arra is, hogy...

bővebben
Egy igazi fordítóiroda műhelytitkai

Egy igazi fordítóiroda műhelytitkai

54 nyelven vállalunk fordítást, de azért alapvetően a nagy európai nyelvek vezetik a ranglistát. Természetesen az angol és a német van az első két helyen, néha megcserélik egymást, de alapvetően az angol vezet, talán az olaszt sorolhatom a következő helyre, és akkor...

bővebben
A közvetlen kapcsolat fontossága

A közvetlen kapcsolat fontossága

Automatizmusok, folyamatoptimalizálás, költséghatékonyság. Az új kor üzleti vezérelvei, amelyek a technika vívmányaival párosulva lehetővé teszik az emberi tényező kizárását. Az élő munka drága, az emberi szó még drágább. De valóban így van ez? Hosszú távon valóban...

bővebben
Az írás szépsége

Az írás szépsége

A hébe-hóba szükséges aláírásokon kívül ki ír ma még kézzel? Feltételezhetően kevesen. Ez a cikk is számítógépen íródik. Pedig, ha valamit nem gyakorlunk, akkor az nemcsak, hogy nem fejlődik, hanem egyenesen romlik, feledésbe merül. Különösen igaz ez az...

bővebben
Miért fontos a honosítás?

Miért fontos a honosítás?

Kivándorol, vagy épp ellenkezőleg, megunta a külhoni tartózkodást és visszaköltözik Magyarországra? Hosszabb külföldi tartózkodást mérlegel, vagy rég távolba szakadt családtagok települnének vissza kis hazánkba? Legyen szó bármelyik esetről is, számos irat...

bővebben
Volt már Önnek is szüksége hiteles fordításra? Érezte már nyakán a határidő szorító markát, amikor hirtelen fordítási igény merült fel egy munkával kapcsolatban?

Volt már Önnek is szüksége hiteles fordításra? Érezte már nyakán a határidő szorító markát, amikor hirtelen fordítási igény merült fel egy munkával kapcsolatban?

Ne gondolja, hogy egyedül van ezzel. A szakmában szinte elvárásnak számító amúgy is rendkívül szűk határidők gyakran válnak szinte teljesíthetetlenné, amikor fordítási igény merül fel az utolsó pillanatban. Nem sokkal rózsásabb a helyzet akkor sem, ha már a projekt...

bővebben
Mit üzen Bábel, avagy a kommunikáció fontossága

Mit üzen Bábel, avagy a kommunikáció fontossága

Az egész földnek egy nyelve és egyféle beszéde volt. (MÓZES ELSŐ KÖNYVE, 11. fejezet, Bábel tornya) Bár az emberek célja pontosan az volt Bábel tornyának megépítésével, hogy ne veszítsék el egymást, sajnálatos módon épp az következett be, amit el akartak kerülni....

bővebben
Hogy ne legyen drága

Hogy ne legyen drága

A fordítás maximálisan bizalmi dolog. Számos probléma forrása lehet, ha nem megfelelő a szöveg minősége, nem határidőre készül el a munka, vagy alapvető, az értelmezést befolyásoló hibákat tartalmaz. Mindennek igen komoly anyagi következményei lehetnek akár a nem...

bővebben
Áralku

Áralku

Szűkösek a pénzügyi lehetőségei? Megkurtították a költségvetést, de a munkára ennek ellenére szüksége van? Önnek határozott elképzelései vannak az elvégzett munka ellenértékéről? Vagy csak egyszerűen szeret alkudozni, amit az üzlet elmaradhatatlan velejárójának tart?...

bővebben
Hiteles fordítás

Hiteles fordítás

Amennyiben hiteles fordításra van szüksége, több lehetőséget is biztosítunk annak érdekében, hogy Ön az igényeinek legmegfelelőbb szolgáltatást választhassa: Papír alapú hiteles fordítás Ebben az esetben…További részletekért katt ide E-hiteles fordítás A legtöbb...

bővebben
Hitelesítés

Hitelesítés

Ahol egyetlen hiba is végzetes lehet… Külföldi munkavállalását, cégalapítását, ingatlanvásárlását, egyéb hivatalos ügyeit napokkal vagy akár hetekkel is visszavetheti egyetlen félrefordított vagy nem időben benyújtott irat… Megnyugodhat, a Fordítóművek csapata ilyen...

bővebben
Hogy ne okozzon fejfájást

Hogy ne okozzon fejfájást

Sokszor adódik olyan helyzet, amikor valaki az ügyei intézése során – saját vagy önhibáján kívül – időszűkébe kerül. Ilyenkor komoly fejfájást okozhat, hogy a megfelelő minőségben és határidőre elkészüljön az adott munka. Ha a Fordítóművek fordítóiroda csapatát...

bővebben
Hogy ne menjen el a kedve

Hogy ne menjen el a kedve

A Fordítóművek csapata mindent megtesz annak érdekében, hogy Ön a fordítás folyamata során, az ajánlatkéréstől kezdődően egészen a munka leadásáig, a lehető legmagasabb szintű szolgáltatás kapja. Célunk, hogy a kapcsolattartás gyorsan és zökkenőmentesen történjen....

bővebben
Instant segítség

Instant segítség

Mi is tudjuk, hogy az üzleti életben akadhatnak váratlan események. Olyanok, amelyeknél azonnali megoldásra van szükség. Ha már csak minimális idő áll rendelkezésre óriási anyagok fordítására vagy csak a határidőt megelőző, utolsó pillanatban merül fel igény a...

bővebben
Ami később üt vissza

Ami később üt vissza

A Fordítóművek a fordítóirodák Rolls Royce-aként áll rendelkezésére, hogy akárcsak a nevezett autómárka esetében, ugyanolyan könnyedséggel, eleganciával, biztonsággal és gyorsasággal segítse át Önt a nyelvi akadályokon, akár német, akár angol fordításról legyen szó!....

bővebben
Társadalmi elkötelezettség

Társadalmi elkötelezettség

Because, man, when the big storm comes and all the forests are knocked down and all the rocks have fallen away and the leaves are bare, what's left? What is left? The little trees. The little fellas that the storm didn't see. The tiny, little fellas. részlet a Ronda...

bővebben
Hogy ne legyen kiszámíthatatlan a fordítás

Hogy ne legyen kiszámíthatatlan a fordítás

Mitől lesz a fordítás kiszámíthatatlan? Leginkább attól, ha az érdeklődő számára nem az első perctől kezdődően átlátható és rögzített az ár, a határidő és a minőség. Hogyan biztosítja mindezt a Fordítóművek? A pontos határidőt és árat egyaránt tartalmazó ajánlattal,...

bővebben
A hiteles fordítás 5 leggyakoribb buktatója

A hiteles fordítás 5 leggyakoribb buktatója

Hiteles fordításra van szüksége? Valamelyik hivatalhoz hiteles fordítást kell benyújtania? Külföldi tanulmányok, személyes okból, külföldi orvosi kezelés vagy éppen cégalapítás miatt van szüksége hiteles fordításra? Nos, ezek mind olyan esetek, amelyek az ember egész...

bővebben