Fordítóirodánk hírei
ISO 9001 és ISO 17100 szabványok
Miért van szükség a szabványokra, miért szükséges bármilyen rendszer szerinti előírásoknak megfelelni? Nos, a válasz 5 rövid pontban foglalható össze: Minőség és megbízhatóság: a szabványok előírják a termékek és szolgáltatások minőségi követelményeit, Ezáltal...
TV hirdetés
Milyen nyelveken fordítunk?
Gyakran hangzik el a fenti kérdés, amivel általában nem annyira a darabszámra szeretnének választ kapni, hanem a nyelvi sokszínűséget, az egyes idegen nyelvek megoszlását firtatják. Statisztika a nyelvi sokszínűségről Nos, egy év elmúlta kiváló alkalom arra is, hogy...
Egy igazi fordítóiroda műhelytitkai
54 nyelven vállalunk fordítást, de azért alapvetően a nagy európai nyelvek vezetik a ranglistát. Természetesen az angol és a német van az első két helyen, néha megcserélik egymást, de alapvetően az angol vezet, talán az olaszt sorolhatom a következő helyre, és akkor...
A közvetlen kapcsolat fontossága
Automatizmusok, folyamatoptimalizálás, költséghatékonyság. Az új kor üzleti vezérelvei, amelyek a technika vívmányaival párosulva lehetővé teszik az emberi tényező kizárását. Az élő munka drága, az emberi szó még drágább. De valóban így van ez? Hosszú távon valóban...
Fordítás 4 lépésben – az ajánlatkéréstől az anyag leadásáig
Került már olyan helyzetbe, hogy idegen nyelvű fordításra volt szüksége, de teljesen tanácstalan volt, merre induljon el? Riasztotta már el a megrendeléstől valamilyen folyamat bonyolultsága? Ismerős az érzés, amikor a végeérhetetlen ügyintézésnek már a gondolatától...
Az írás szépsége
A hébe-hóba szükséges aláírásokon kívül ki ír ma még kézzel? Feltételezhetően kevesen. Ez a cikk is számítógépen íródik. Pedig, ha valamit nem gyakorlunk, akkor az nemcsak, hogy nem fejlődik, hanem egyenesen romlik, feledésbe merül. Különösen igaz ez az...
Miért fontos a honosítás?
Kivándorol, vagy épp ellenkezőleg, megunta a külhoni tartózkodást és visszaköltözik Magyarországra? Hosszabb külföldi tartózkodást mérlegel, vagy rég távolba szakadt családtagok települnének vissza kis hazánkba? Legyen szó bármelyik esetről is, számos irat...
NE kövesse el ezeket a hibákat, ha fordításra van szüksége!
Gyakori eset, hogy akkor merül fel hirtelen fordítási igény, amikor ez nem volt betervezve, vagy senki sem számított rá. Ilyenkor – sok esetben tapasztalat híján – gyakran követünk el olyan hibákat, amelyek elkerülése sok gondtól szabadíthat meg, vagy éppen még a...
Hogyan növelheti cége ismertségét jelentős költségnövekedés nélkül?
Önben is folyamatosan ott motoszkál a gondolat, hogy miként növelheti cége ismertségét? Úgy gondolja, hogy cége széleskörű ismertsége elengedhetetlen feltétel a növekedéshez? Ráadásul mindezt a költségek ugrásszerű növekedése nélkül szeretné biztosítani? A jó hír az,...
Volt már Önnek is szüksége hiteles fordításra? Érezte már nyakán a határidő szorító markát, amikor hirtelen fordítási igény merült fel egy munkával kapcsolatban?
Ne gondolja, hogy egyedül van ezzel. A szakmában szinte elvárásnak számító amúgy is rendkívül szűk határidők gyakran válnak szinte teljesíthetetlenné, amikor fordítási igény merül fel az utolsó pillanatban. Nem sokkal rózsásabb a helyzet akkor sem, ha már a projekt...
Mit üzen Bábel, avagy a kommunikáció fontossága
Az egész földnek egy nyelve és egyféle beszéde volt. (MÓZES ELSŐ KÖNYVE, 11. fejezet, Bábel tornya) Bár az emberek célja pontosan az volt Bábel tornyának megépítésével, hogy ne veszítsék el egymást, sajnálatos módon épp az következett be, amit el akartak kerülni....
Ne kövesd el ezeket a hibákat, ha külföldön szeretnél tanulni – Mi a 3 legfontosabb teendő, ha külföldön szeretnél tanulni?
Egyetemisták, ösztöndíjasok, vagy akár az általános iskolát külföldön folytató tanulók mind-mind azzal szembesülnek először, hogy még mielőtt egyetlen lépést is tettek volna a hőn áhított külföldi tanulmányok irányába, a tanulmányi hivatal vagy éppen az...
Hogy ne legyen drága
A fordítás maximálisan bizalmi dolog. Számos probléma forrása lehet, ha nem megfelelő a szöveg minősége, nem határidőre készül el a munka, vagy alapvető, az értelmezést befolyásoló hibákat tartalmaz. Mindennek igen komoly anyagi következményei lehetnek akár a nem...
Áralku
Szűkösek a pénzügyi lehetőségei? Megkurtították a költségvetést, de a munkára ennek ellenére szüksége van? Önnek határozott elképzelései vannak az elvégzett munka ellenértékéről? Vagy csak egyszerűen szeret alkudozni, amit az üzlet elmaradhatatlan velejárójának tart?...
Hiteles fordítás
Amennyiben hiteles fordításra van szüksége, több lehetőséget is biztosítunk annak érdekében, hogy Ön az igényeinek legmegfelelőbb szolgáltatást választhassa: Papír alapú hiteles fordítás Ebben az esetben…További részletekért katt ide E-hiteles fordítás A legtöbb...
Hitelesítés
Ahol egyetlen hiba is végzetes lehet… Külföldi munkavállalását, cégalapítását, ingatlanvásárlását, egyéb hivatalos ügyeit napokkal vagy akár hetekkel is visszavetheti egyetlen félrefordított vagy nem időben benyújtott irat… Megnyugodhat, a Fordítóművek csapata ilyen...
Hogy ne okozzon fejfájást
Sokszor adódik olyan helyzet, amikor valaki az ügyei intézése során – saját vagy önhibáján kívül – időszűkébe kerül. Ilyenkor komoly fejfájást okozhat, hogy a megfelelő minőségben és határidőre elkészüljön az adott munka. Ha a Fordítóművek fordítóiroda csapatát...
Hogy ne menjen el a kedve
A Fordítóművek csapata mindent megtesz annak érdekében, hogy Ön a fordítás folyamata során, az ajánlatkéréstől kezdődően egészen a munka leadásáig, a lehető legmagasabb szintű szolgáltatás kapja. Célunk, hogy a kapcsolattartás gyorsan és zökkenőmentesen történjen....
Instant segítség
Mi is tudjuk, hogy az üzleti életben akadhatnak váratlan események. Olyanok, amelyeknél azonnali megoldásra van szükség. Ha már csak minimális idő áll rendelkezésre óriási anyagok fordítására vagy csak a határidőt megelőző, utolsó pillanatban merül fel igény a...
Ami később üt vissza
A Fordítóművek a fordítóirodák Rolls Royce-aként áll rendelkezésére, hogy akárcsak a nevezett autómárka esetében, ugyanolyan könnyedséggel, eleganciával, biztonsággal és gyorsasággal segítse át Önt a nyelvi akadályokon, akár német, akár angol fordításról legyen szó!....
Társadalmi elkötelezettség
Because, man, when the big storm comes and all the forests are knocked down and all the rocks have fallen away and the leaves are bare, what's left? What is left? The little trees. The little fellas that the storm didn't see. The tiny, little fellas. részlet a Ronda...
Hogy ne legyen kiszámíthatatlan a fordítás
Mitől lesz a fordítás kiszámíthatatlan? Leginkább attól, ha az érdeklődő számára nem az első perctől kezdődően átlátható és rögzített az ár, a határidő és a minőség. Hogyan biztosítja mindezt a Fordítóművek? A pontos határidőt és árat egyaránt tartalmazó ajánlattal,...
A hiteles fordítás 5 leggyakoribb buktatója
Hiteles fordításra van szüksége? Valamelyik hivatalhoz hiteles fordítást kell benyújtania? Külföldi tanulmányok, személyes okból, külföldi orvosi kezelés vagy éppen cégalapítás miatt van szüksége hiteles fordításra? Nos, ezek mind olyan esetek, amelyek az ember egész...